4/6/10

¿Ministerio de Injusticia?


Leo en las noticias de Google: «Justicia califica de “injustificable” la huelga de jueces». ¿Podría ser un bonito juego de palabras del redactor? Not really. Es la cabecera de la noticia monda y lironda. Si hubiese dicho: «Justicia juzga “injustificable” la huelga de jueces», ya se podría sospechar que el plumilla de turno ha incurrido en la redundancia, o en la reincidencia (para no salirnos del ámbito jurídico-penal) e incluso en la alevosía verbal. No. Es, como digo, el resumen de una declaración del Ministerio de Justicia del día 12 de enero de 2009 ante la anunciada huelga de jueces.

Pero es que para colmo (y me meto ya en el cuerpo de la noticia), lo que realmente dijo el portavoz anónimo del Ministerio, según esta escueta nota, es que «Justicia advirtió de que no accederá a la huelga “injustificada e injustificable”». No me resisto a enmarcar cómo lo hubiera redactado yo:
«Justicia juzga “injustificada e injustificable” la huelga de jueces»
Podríamos también aumentar la tensión gutural que los conceptos de todo lo relacionado con la Ius provoca al pronunciarlos en el español de Castilla (y con suficiente razón, pues a veces con solo oír hablar de la justicia se te ponen de corbata), haciendo una pequeña trampa, bastante extemporánea por cierto (o quizá no), y cambiando una par de letras:
«Justicia juzga “injustificada e injustificable” la juerga de los jueces»
 Como retruécano no está mal: perfecto para incluir en las clases de español para extranjeros y muy adecuado para demostrarle al alumno norteamericano, por ejemplo, que, por mucho que lo intente, nunca logrará pronunciarlo fetén. Podría hasta llegar a ser uno de esos divertidos y sádicos trabalenguas tan populares en las tabernas con turista amistoso dentro. Para que él, si es inglés, se revuelva y te rete a su vez con un contundente: A good cook could cook as much cookies.
Pero es que el nuestro es mucho más que un bonito trabalenguas: tiene más enjundia que estos ejemplos que imagino:
«Aviación Civil califica de volátil el revuelo provocado por la huelga de aviadores.» (o que planean los aviadores) 
«Control Aéreo está en contra de la incontrolable huelga de controladores.» 
«El jefe ejecutivo del ejército no ejerce de ejecutor en los ejercicios fijados contra el eje» (del mal).
¿Por qué digo que aquí hay más tomate? Justamente porque si Justicia no juzga justa, justificada y justificable la huelga de jueces, o la juzga injusta, se podría decir ya simplemente que a Justicia le parece una injusticia lo que los jueces juzgan como justo. Aunque haya otros que van de justicieros, como por ejemplo el PP, que juzguen, por el contrario que Justicia es injusta. O sea que ellos al Ministerio ¿deberían llamarlo de Justicia, o más bien de Injusticia?

¿Qué juicio te parece a ti más ajustado?

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

por Miguel Ángel Mendo

Reflexiones y ocurrencias sobre el idioma (español).